Wie du dich ausstirbirst in mir:
noch in letzten
zerschlissenen
Knoten Atems
steckst du mit einem
Splitter
Leben
How you die out in me:
down to the last
worn-out
knot of breath
you’re there, with a
splinter
of life
translation (I think) is Michael Hamburger but if it's rubbsh and i'm doing a disservice to his memory then it's probably been me
Thursday, 20 December 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
hey! thanks for this, and for the translation, I am definitely unable to read this language :)
am also happy and ook forward to your impression of foucault and madness, and on holy fuck (I am listening to them too! :)
Post a Comment